--------------------------------------
此 篇(述而)은多記 聖人謙己 誨人之辭와 及其容貌行事之實하니 凡三十七章이라.
차편은 다기성인겸기회인지사와 급기용모행사지실하니 범삼십칠장이라.
이 편은 성인께서 자신이 겸손하고 남을 가르치신 말씀과 그 용모와 행동의 실제를 많이 기록하였으니, 모두 37장이다.
------------------------------------------------------------------
☎ 이 <述而>편은 주로 공자의 뜻과 행동을 밝히면서 아울러 현자(賢者)와 군자(君子) 그리고 인자(仁者)등이 덕(德)을 어떻게 행하는지 살펴보게 한다. 이 편은 논어에서 꼭 새겨두어야 할 말씀[語錄]들을 가장 많이 담고 있으며, 공자가 왜 성인(聖人)인가를 살필 수 있게 하는 내용들이다.
論語 述而 7001----------------------------
子曰 述而不作하며 信而好古를
竊比於我老彭하노라
[읽기] 자왈 :술이부작하며 신이호고를
절비어아노팽하노라
[국역] 공자께서 말씀하셨다. 전술하기만 하고, 창작하지 않으며, 옛것을 믿고 좋아함을 조심스럽게 (저으기/ 남몰래/ 속으로/ 마음속으로) 노팽에게 견주노라.
[언해] ㅣ 샤ㅣ 슐고 작디 아니며 신고 녜 를 됴히 너김을 그윽이 우리 로의게 비노라.
[영역] The Master said, “A transmitter and not a maker, believing in and loving the ancients, I venture to compare myself with our old P’ang.”
-----------------------------------------------------------------------------------------
○ 論語集註---------------------------
述은,傳舊而已요。作은,則創始也라。故로 作은非聖人이면 不能이요,而述則賢者可及이라。竊比는,尊之之辭요。我는,親之之辭라。老彭은,商賢大夫니,見大戴禮하니,蓋信古而傳述者也라。孔子刪詩書하고,定禮樂하며,贊周易하고,脩春秋하사,皆傳先王之舊요,而未嘗有所作也라,故로其自言如此하시니。蓋不惟不敢當作者之聖이라,而亦不敢顯然自附於古之賢人이니;蓋其德愈盛而心愈下하여,不自知其辭之謙也라。然이나當是時하여,作者略備어늘,夫子蓋集群聖之大成而折衷之하시니。其事雖述이나,而功則倍於作矣니,此又不可不知也니라。
-----------------------------------------------------------------------
○ 다산 선생님의 論語古今註---------------------
補曰述者。循而傳也。命者旣命。而筮者從而命之。謂之述命。見喪禮注。作者。創自造也。樂記云作者之謂聖。述者之謂明。信謂篤信先王之道也。竊比。謙辭。〇包曰老彭。殷賢大夫。邢云卽莊子所謂彭祖。補曰孔子殷人。見檀弓故曰我老彭。〇朱子曰夫子刪詩書定禮樂。贊周易修春秋。皆傳先王之舊。而未嘗有所作也。
鄭曰老。老聃。彭。彭祖。見皇疏〇李曰老彭名鏗。堯臣。封於彭城。歷虞夏至商。年七百歲。故以久壽見聞。世本云姓籛名鏗。在商爲守藏史。在周爲柱下史。年八百歲。籛音翦一云卽老子也。見邢疏〇崔云堯臣。仕殷世。其人甫壽七百年。見邢疏〇王弼云老是老聃。彭是彭祖。老子者。楚苦縣厲鄕曲仁里人也。姓李氏名耳字伯陽。諡曰聃。周守藏室之史也。見邢疏〇楊龜山曰老氏以自然爲宗。謂之不作可也。朱子云以曾子問言禮證之。述而不作。信而好古。皆可見。
〇王應麟曰聃。周之史官。掌國之典籍。三皇五帝之書。故能述古事。信好之。如五千言。或有是語。而傳之列子。引黃帝書。卽谷神不死章也。聃雖知禮。謂行之反以多事。故欲滅絶之。禮運謀用是作。兵由此起。亦有此意。
〔引證〕大戴禮虞戴德篇。子曰昔商老彭及仲傀。政之敎大夫。官之敎士。技之敎庶人。揚則抑。抑則揚。綴以德行。不任以言。庶人以言。猶以夏后氏之祔懷袍褐也。行不越境。
-------------------------------------------------------------------------