논어 子張 章<第十九 子張>
<見危致命>----------------------------------------
19-1. 子張曰, 士見危致命, 見得思義, 祭思敬, 喪思哀, 其可 已矣.
읽기: 자장왈 사견위치명 견득사의사 제사경 상사애 기가이의.
해석: 선비는 위태로운 상황을 보고 목숨을 바치며, 이득을 보고서 의로움을 생각하며,
제사에는 공경스러움을 생각하며, 상사에는 슬픔을 생각한다면 거의 괜찮다.
----------------------------------------------------------------------------------------
연상학습
1.死不忘君。 죽음은 임금 생각이라
見危致命。 위태로움에 목숨을 바친다.
憤邪成疾。 분노에 치우치면 병이 되고
肫亡我亡。 정성스러움 달아나면 나도 망하니라.
<義烈祠旌門懸板刻文 祝文 晩全先生文集卷之五에서 >
홍 가신(洪可臣)
1541년(중종 36) - 1615년(광해군 7)
자 흥도(興道) 호 만전당(晚全堂), 간옹(艮翁)
본관 : 남양(南陽) 봉호 : 영원군(寧原君) 시호 : 문장(文莊)
2. 肫 ---광대뼈 순. 정성스러울 순
致命: 목숨을 바침. 授命과 같은 말.
見利思義 見危授命<논어(論語) - 헌문편(憲問篇)>
--------------------------------------------------------------------
'산문의 향기 > 논어 학습' 카테고리의 다른 글
執德. 信道 . 논어 子張 章 2. (0) | 2008.07.10 |
---|