청음의 여음/청풍동산

◆ 淸暉閣과 晴暉閣은 어떤 표기가 맞을까요.-육청헌. 옥류동각자

백촌거사 2019. 3. 10. 13:15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                김병기金炳冀(1818∼1875)字 聖存, 號 思潁의 글에서도淸暉라고 표기.

                                                                                  <청휘각 >그림판 설명이 있는 곳에서 바라본 인왕산

   暉閣과 暉閣은

      어떤 표기가 맞을까요.

 

✤개인의 문집에서는 전부 暉閣으로 표현 < 맑을 청>

✤ 겸재(謙齋) 정선(鄭敾.1676∼1759)의 暉閣 그림에만 < 갤 청>暉閣으로 표기

<1755 영조31>추정< 장동팔경첩 국립중앙박물관 29.5X33.0cm>

✤ 淸暉閣은 1686 년에 지어졌다.

지은이

문집

작품명

남용익(南龍翼)

壺谷集

七言律詩 追記淸暉閣陪遊之興奉呈文谷相公案下。

1628년(인조 6) - 1692년(숙종 18) 자 雲卿 호壺谷 본관宜寧

김수항(金壽恒)

文谷集

玉洞弊居。新構淸暉閣 壺谷詞伯先以一律寄題。梅磵台兄又屬而和之

1629년(인조 7)-1689년(숙종 15) 자久之호文谷 본관 安東

김창협(金昌協)

農巖集

淸暉閣留仲裕。族弟盛後 對酌同賦

1651년(효종 2)-1708년(숙종 34) 자仲和 호三洲, 農巖 본관 安東

김창흡(金昌翕)

三淵集

 

七月五日夜。坐淸暉閣

淸暉閣夜吟屬士敬

淸暉閣夜坐

淸暉閣夜坐

淸暉閣夜坐 之二

 

1653년(효종 4)-1722년(경종 2) 자子益 호 洛誦子, 三淵 본관 安東

송상기(宋相琦)

玉吾齋集

淸暉閣小集。次定而韻。

1657년(효종 8)-1723년(경종 3) 자 玉汝 호玉吾齋 본관 恩津

김창업(金昌業)

老稼齋集

和叔氏淸暉閣落成愴懷韻

1658년(효종 9)-1721년(경종 1) 자大有 호稼齋, 老稼齋 본관 安東

김창집(金昌緝)

圃陰集

淸暉閣納凉

1662년(현종 3)-1713년(숙종 39) 자敬明 호圃陰 본관 安東

김종수(金鍾秀)

夢梧集

南漢歸路。次淸暉閣板上韵

1728년(영조 4)-1799년(정조 23) 자 定夫 호 夢梧, 率翁 본관 淸風

김윤식(金允植)

雲養集

松石園。謹次文谷,壺谷,梅磵三先生韵。松石園今屬碧樹尹輔國德榮園中。有淸暉閣,一陽亭,四照亭。今名碧樹山庄。

1835년(헌종 1)-1835년(헌종 1) 자 洵卿 호 雲養, 蘇川 본관 淸風

이익상(李翊相)

梅澗集

次壺谷題文谷相公淸暉閣

1625년(인조 3)-1691년(숙종 17) 자 필경(弼卿) 호梅澗 본관 延安

신성하(申聖夏)

和菴集

同趙叔,元之。遊玉流洞淸暉閣。次趙叔

1665년(현종 6)-1736년(영조 12) 자成甫 호和菴 困巖居士 본관 平山

김시민(金時敏)

東圃集

淸暉閣呼韻

1681년(숙종 7)-1747년(영조 23) 자士修 호東圃居士 본관 安東

이채(李采)

華泉集

淸暉閣舊墟。次仲寬感懷韻

1745년(영조 21)-1820년(순조 20) 자 季亮 호 華泉 본관 牛峯

임득명(林得明)

松月漫錄

汝秀,君善,鎭恒。入淸暉閣左麓

1767년(영조 43)-1767년(영조 43) 자子道 호松月軒 본관 會津

 

 

 

필자가 구입해소장하고 있는 최완수님의 <겸재의 한양진경134쪽 동아일보 발행> 晴暉閣 그림 해설에서는 문집에 淸暉閣으로 된 시를 晴暉閣으로 표기 했고,

역시 필자가 구입해 소장한 책 최종현 김창희님의< 오래된 서울 동하발행>176쪽에서는 晴暉閣이라는 표현이 분명하다 그러나 후대에 대부분 淸暉閣이라고 표현하게 된 것은 무슨 연유인지 모르겠다 라고 해설을 하였다. 필자는 이해가 되지 않는다. 필자 가문에 관련이 되는 일이기에 깊은 관심을 가지고 있다.

 

晴暉- 고전 번역원에서는 < 갤 청 빛 휘>

햇살, 개는 햇볕, 갠 날빛, 활짝 갠 빛, 갠 햇살, 갠 햇빛, 맑은 햇살, 비 갠 볕,

밝은 햇빛, 밝은 빛, 맑은 햇빛, 맑은 빛, 활짝 갠 날, 맑은 빛 등으로 해석

晴暉堂 晴暉亭 등의 표현

최종현 김창희님: <비갠 뒤의 맑은 햇살>

최완수님 :<비 갠 뒤 맑은 햇빛이 찬란하게 비치는 집>

 

-----------------------------------------------------------------------

 

淸暉 고전 번역원에서는 < 맑을 청 빛 휘>

맑은 빛, 맑은 햇 ,청명한 날, 맑은 햇살,

맑은 날, 아침 햇살, 등으로 해석

국어사전에서는 다음과 같은 표제어가 있다.

晴暉: 맑은 날의 햇빛 淸暉: 맑은 햇빛 淸輝: 맑은 광휘

淸暉閣 淸暉堂 淸暉門 등의 표현

중국어 사전에서는 표제어 淸暉는 있어도 晴暉는 없었다.

池塘暖碧浸晴暉 江日動晴暉。宿雨泣晴暉

 

淸暉에 대한 설명---------

1.明净的光輝、光澤明净: 밝고 깨끗하다 해맑다

輝:환하고 아름답게 빛남 光澤:빛의 반사로 매끄러운 물체 표면이 번쩍이는 현상

2.比喻 容光,面容 容光: 광선 面容:얼굴의 모습

3.山水的 代稱 水:자연의 경치