秋雨 추우-----------------------------
김 흥근(金興根),
(1796년 ~ 1870년)
山雨廉纖到夜中 산우염섬도야중 산속 비 부슬부슬 한밤중에 내리나
秋暄渾似艶陽風 추훤혼사염양풍 봄 날씨 바람 같아 가을은 따뜻하고
聊知來日溪邊路 요지내일계변로 애오라지 내일이면 냇가길 알 것이며
萬樹霜楓特地紅 만수상풍특지홍 온갖 나무 서리 맞아 단풍잎 특히 붉네.
<유관집 권 2에서>
--------------------------------------------------------------------------
계속
< 노트>
가을 비 내리는 날 안방 책상에 앉아 <유관집>을 읽으며 한 편의 시를 번역하며 선조님을 추상하였다.
부암동에 한양 최고의 별장인 자하문 밖에'삼계동정자(三溪洞亭子)'를 짓고 사실 때 가을 비 내리는 속에서 화려한 가을 단풍의 경치를 그린 시이다.
대원군이 빼앗아 石坡亭 이라고 이름을 바꾸었지만 원래는 <삼계동정자>였다. 문집에는 삼계동이라고 하였다. 지금 현재는 미술애호가인 어떤 사람이 미술관을 짓고 그 곳에 옛 정취를 담아 삼계동 정자를 복원하였다고 하는데 아직 구경을 하지 못하였다.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
가을비 내리던 그날 아파트 안에서 바라본 가을 단풍의 모습
'안동의 숨결 > 문정공파 종중' 카테고리의 다른 글
김 흥근의 陪 楓臯 從叔 到 龍門寺< 배 풍고 종숙 도용문사> (0) | 2012.11.19 |
---|---|
孝明 世子의 觀德楓林 관덕풍림--------- 단풍숲. 창경궁내 (0) | 2012.11.16 |
김 이안(金履安) 의 남한산성 현절사 (0) | 2012.10.30 |
金 性圭 의 楊州途中 양주 도중--------------------惠居詩稿애서 (0) | 2012.10.20 |
渼湖公 김 원행(金元行) 선조님의 수목장<樹木葬> 자리 (0) | 2012.10.17 |