------------------------------------------------------------------------
立秋 입추
장 진(張瑱)
1635년(인조 13)- 1707년(숙종 33)
자 군옥(君玉) 호 모암(茅庵) 본관 인동(仁同)
특기사항 김태일(金兌一), 이동표(李東標) 등과 교유
-------------------------------------------------------------------------------
국역 안동인 청음 후손 창현 옮김 -------------------
가을 왔네.
한 줄의 기러기 떼 문득 가로 지르고
서리 든 잎 한 밤중의 바람에 쓸쓸한데.
하늘 땅 복더위는 입추부터 지나가고
푸른 하늘 서늘한 달 뜰 가운데 가득하네.
一行鴈陣忽橫空 霜葉蕭騷半夜風
일행안진홀횡공 상엽소소반야풍
大地庚炎從此去 碧天凉月滿庭中
대지경염종차거 벽천량월만정중
--------------------------------------------------------
❙시어 이해노트❙
2017 8. 7 일<음력6.16일> 立秋-- 무더운 폭염도 서늘바람 둥실타고 이제는 돌아가리라. 어제 밀양의 기온이 39 도였다지.
◀一行: 동행하는 사람전체. 한 행위 . 한 줄. 한 번 감. 혼자 감 .벼슬의 직책을 감당하는 일. 여기서는 한 줄
◀ 鴈陣: 기러기 떼. <十里平沙鴈陣橫 십리 넓은 모래밭 기러기 떼 가로지름>
* 鴈陣烟沙暗 龍舟夜壑藏 <김근행>
* 搖落秋天鴈陣橫。一樽江上送君行<김광현>
◀ 橫空: 공중에 가로 질러감. 공중에 가로 걸려 있다.
연기나 안개가 자욱하거나 하늘을 가득 덮는 모습도 橫空이라 함.
◀ 霜葉: 서리 맞아 단풍이 든 잎 . 단풍잎을 말함.
◀ 蕭騷 소소: 쏴쏴 <바람 불어 나무들 움직이는 소리.> 적막하거나 쓸쓸함. 스산한 모습. 슬프고 애처로운 모습
✦萧骚:1.形容 风吹树木的声音。 2.萧条凄凉
3.稀疏< 중국어 사전>
*鰲脊羊膓去去高。車前黃葉墮蕭騷
踴躍兵 缺 手。蕭騷風起沙<茅洲集>
* 野路蕭騷雙馬去。秋懷憀慄兩人同 < 東圃集>
* 今年上元愁孤卧。獨樂亭下雨蕭騷 <봉록집>
◀ 半夜: 한밤중 반밤 심야(深夜)
✦半夜風鳴屋。平明雪滿臺 <선원>
◀ 庚炎 경염 : 삼복 무렵의 무더위불꽃 같은 삼복(三伏) 더위
삼복더위, 복염. 庚暑 - 찌는 듯한 더위
삼복 중 초복과 중복은 각각 하지(夏至) 후 세 번째와 네 번째 경일(庚日)이고 말복은 입추(立秋) 후 첫 번째 경일이기 때문에 복날을 일컬을 때 ‘庚’자를 쓴다. 삼복을 해당 경일부터 이후 열흘까지의 기간으로 보기도 한다.
*庚炎夕退樹林晴。西榭東樓共得淸<東圃集>
◀ 從此<=从此>去: 지금 이 시간부터 이제부터 지금부터
✤大地庚炎從此去 시상의 전환.- 무더웠던 여름폭위도
입추에서부터 사라진다는 의미.
✻ 안동가문의 작가 문집에서 쓰인 용례---------------------
*關河從此去。遂欲事長征。
更思從此去。不踰百里艱。安得謝塵累。祖鄕爲民閒。<풍고>
*更思從此去。不踰百里艱。安得謝塵累。祖鄕爲民閒。<苟全先生>
*浩歌從此去。未暇登淸寧<모주집>
*已矣田園從此去。紛紛俗子莫睢盱
杳杳洛城從此去。浮生聚散足咨嗟
逖矣楓溪從此去。納凉亭畔夢應牽<弼雲詩稿 <김영행>>
*安得從此去。永謝要津步。使車從此去。獵騎有時還 <김창집>
◀ 碧天: 푸른 하늘 <青天;蓝色的天空>
◀ 凉月: 시원한 달 가을 달. 칠월의 이칭.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2016 년 가을 봉선사 연꽃 밭에서----- 가을 하늘
'계절의 풍류 > 가을' 카테고리의 다른 글
이 서우(李瑞雨) 의 입추(立秋) (0) | 2016.07.05 |
---|---|
최 명길(崔鳴吉) 의 白露 백로 < 흰이슬> (0) | 2013.09.07 |