왕유(王維)와 배적(裵迪)의
망천(輞川) 이십 경(二十景) 시(詩)
1 孟城坳 2 華子岡 3 文杏館 4 斤竹嶺 5 鹿柴
6 木蘭柴 7 茱萸沜 8 宮槐陌 9 臨湖亭 10 南垞
11 欹湖 12 柳浪 13 欒家瀨 14 金屑泉 15 白石灘
16 北垞 17 竹里館 18 辛夷塢 19 漆園 20 椒園
輞川集(二十首)並序
餘别業在輞川山穀,其游止有 孟城坳、華子岡、文杏館、斤竹嶺、鹿柴、木蘭柴、茱萸沜、宮槐陌、臨湖亭、南垞、欹湖、柳浪、欒家瀨、金屑泉、白石灘、北垞、竹里館、辛夷塢、漆園、椒園等,與裴迪閑暇,各賦絕句雲爾。
1.《輞川集二十首·孟城坳》
王維:新家孟城口,古木馀衰柳。來者複爲誰,空悲昔人有。
裴迪:結廬古城下,時登古城上。古城非疇昔,今人自來往。
2.《輞川集二十首·華子岡》
王維:飛鳥去不窮,連山複秋色。上下華子岡,惆悵情何極。
裴迪:落日松風起,還家草露晞。雲光侵履蹟,山翠拂人衣。
3.《輞川集二十首·文杏館》
王維:文杏裁爲梁,香茅結爲宇。不知棟里雲,去作人間雨。
裴迪:迢迢文杏館,躋攀日已屢。南嶺與北湖,前看複回顧。
4.《輞川集二十首·斤竹嶺》
王維:檀欒映空曲,青翠漾漣漪。暗入商山路,樵人不可知。
裴迪:明流紆且直,綠筱密複深。一徑通山路,行歌望舊岑。
5.《輞川集二十首·鹿柴》
王維:空山不見人,但聞人語響。返景入深林,複照青苔上。
裴迪:日夕見寒山,便爲獨往客。不知深林事,但有麏麚蹟。
6.《輞川集二十首·木蘭柴》
王維:秋山斂馀照,飛鳥逐前侶。彩翠時分明,夕嵐無處所。
裴迪:蒼蒼落日時,鳥聲亂溪水。緣溪路轉深,幽興何時已。
7.《輞川集二十首·茱萸沜》
王維:結實紅且綠,複如花更開。山中儻留客,置此芙蓉杯。
裴迪:飄香亂椒桂,布葉間檀欒。雲日雖回照,森沉猶自寒。
8.《輞川集二十首·宮槐陌》
王維:仄徑蔭宮槐,幽陰多綠苔。應門但迎掃,畏有山僧來。
裴迪:門前宮槐陌,是向欹湖道。秋來山雨多,落葉無人掃。
9.《輞川集二十首·臨湖亭》
王維:輕舸迎上客,悠悠湖上來。當軒對尊酒,四面芙蓉開。
裴迪:當軒彌滉漾,孤月正裴回。穀口猿聲發,風傳入戶來。
10.《輞川集二十首·南垞》
王維:輕舟南垞去,北垞淼難即。隔浦望人家,遙遙不相識。
裴迪:孤舟信一泊,南垞湖水岸。落日下崦嵫,清波殊淼漫。
11.《輞川集二十首·欹湖》
王維:吹簫凌極浦,日暮送夫君。湖上一回首,青山卷白雲。
裴迪:空闊湖水廣,青熒天色同。艤舟一長嘯,四面來清風。
12.《輞川集二十首·柳浪》
王維:分行接綺樹,倒影入清漪。不學禦溝上,春風傷别離。
裴迪:映池同一色,逐吹散如絲。結陰既得地,何謝陶家時。
13.《輞川集二十首·欒家瀨》
王維:颯颯秋雨中,淺淺石溜瀉。跳波自相濺,白鷺驚複下。
裴迪:瀨聲喧極浦,沿涉向南津。泛泛鷗鳧渡,時時欲近人。
14.《輞川集二十首·金屑泉》
王維:日飲金屑泉,少當千馀歲。翠鳳翊文螭,羽節朝玉帝。
裴迪:縈渟澹不流,金碧如可拾。迎晨含素華,獨往事朝汲。
15.《輞川集二十首·白石灘》
王維:清淺白石灘,綠蒲向堪把。家住水東西,浣紗明月下。
裴迪:跂石複臨水,弄波情未極。日下川上寒,浮雲澹無色。
16.《輞川集二十首·北垞》
王維:北垞湖水北,雜樹映朱闌。逶迤南川水,明滅青林端。
裴迪:南山北垞下,結宇臨欹湖。每欲采樵去,扁舟出菰蒲。
17.《輞川集二十首·竹里館》
王維:獨坐幽篁里,彈琴複長嘯。深林人不知,明月來相照。
裴迪:來過竹里館,日與道相親。出入唯山鳥,幽深無世人。
18.《輞川集二十首·辛夷塢》
王維:木末芙蓉花,山中發紅萼。澗戶寂無人,紛紛開且落。
裴迪:綠堤春草合,王孫自留玩。況有辛夷花,色與芙蓉亂。
19.《輞川集二十首·漆園》
王維:古人非傲吏,自闕經世務。偶寄一微官,婆娑數株樹。
裴迪:好閑早成性,果此諧宿諾。今日漆園游,還同莊叟樂。
20.《輞川集二十首·椒園》
王維:桂尊迎帝子,杜若贈佳人。椒漿奠瑤席,欲下雲中君。
裴迪:丹刺罥人衣,芳香留過客。幸堪調鼎用,願君垂采摘。
---------------------------------------------------------------------------
東洋學을 깊이 연구하시는 芸古堂강상규 님 의 블로그에 소개된 紫霞 申緯 선생 글씨 속에 쓰여진 시의 내용이 동기가 되어 왕유와 배적 사이에 오고 간 그 끈끈한 시정을 더듬어 보고 싶어 우선 시 전문을 읽어본다. 시불이라고 불리는 왕유의 시정이 새록새록 돋아나는 것 같다.
경회루 앞의 연못.-- 못속의 그림자가 마음에 다가온다. <2013년 6 월 어느 날에>
'중국문학 > 중국의 운문' 카테고리의 다른 글
요가(姚佳) <1965- >의 寒露 한로 (0) | 2021.10.08 |
---|---|
왕 찬(王粲:177-217 ) 의 등루부(登樓賦) (0) | 2014.01.16 |
소 식 (蘇 軾)의 시 章質夫送酒六壺, 書至而酒不達, 戲作小詩問之 류종 (0) | 2011.01.28 |
위 응물(韋應物 )의< 저주<滁州> 서쪽 냇가에서 > (0) | 2008.07.22 |