생활의 한담/수상

고려 漢詩 삼백 수------- 김인환 교수 문학과 지성사 발간----

백촌거사 2015. 2. 18. 17:02

 

 

 

 

--------------------------------------------------------------------------------------

고려 漢詩 삼백 수============================================================

후배 교우님의 정년퇴직 후의 번역 작품이라고 하였다.

오직 고려시대 삼백 수의 풀이를 새로운 각도에서 분석해 놓았다. 아마 조선시대의 한시 작품도 탐구분석하고 있는 듯하였다. 노년의 세월을 헛되이 보내지 않는

후배 교우님의 진한 땀방울이 맺혀 있는 듯해서 나에게는 커다란 부러움으로 다가왔다.

후배 교우님 김 인환 교수님께 찬탄을 보낸다.

고려 대학교 상아탑의 뜨거웠던 학문적인 정열이

몽글몽글 솟아나는 듯하였다.

 아주 오랜만에 고대 캠퍼스에서 정담을 나눈 듯한 반가움을 가지다.

================================================================

✤ 여기에 역해된 시를 담아 본다.

정 몽주 (鄭夢周 1337-1392)의 춘흥(春興)

春雨細不滴 춘우세부적

夜中微有聲 야중미유성

雪盡南溪漲 설진남계창

多少草芽生 다소초아생< 포은집 >

역해--------------------------------------------------------

김인환 교수는 역해 라는 표현을 사용하다

봄비는春雨 가늘어 방울이 맺히지 않더니 不滴

밤중에야 夜中 나직이 소리가 들리네.有聲

비에 눈이 녹아 남쪽 시내가 넘치면

풀싹이 草芽 얼마쯤 多少 돋아나겠지 . <317 쪽>

한밤이 되어야 들리는 보슬비 소리

-----------------------------------

이승휴 (李承休1224-1300)의 구름 雲(운)

 

一片纔從泥上生 일편재종이상생

東西南北已縱橫 동서남북이종횡

謂爲霖雨蘇群 위위임우소군고

空掩中天日月明 공엄중천일월명 》『삼한시귀감

역해--------------------------------------------------------

한 조각이一片 겨우 수렁위에서생겨서

어느새 사방을東西南北 종횡하니縱橫

장마는霖雨 마른 곡식을群枯 살린다고하거늘謂爲

속절없이 중천에 뜬中天 일월의月 밝음만 가리네.

< 242쪽>

동문선20 권에는 정가신 (鄭可臣)의

작품으로 나옴 鄭可臣(미상∼ 1298)

------------------------------------------

최유청(崔惟淸 1095 ∼ 1174))고향[初歸故園]초귀고원

 

里閭蕭索人多換 이려소삭인다환

墻屋傾頹草半荒 장옥경퇴초반황

唯有門前石井水 유유문전석정수

依然不改舊甘涼 의연불개구감량 동문선 19 권

역해------------------------------------------------------------------------------------------------

마을은里閭 쓸쓸하고蕭索 사람들은 바뀐 얼굴이 많은데

담은 기울고 집은 무너져 풀이 반쯤 거칠게 덮였다

오직 문 앞門前 돌우물의石井 물이 있어

의연히依然 예전의 달고 시원한 맛을甘涼 바꾸지 않았고나.不改 < 88쪽 >

✪ 고을은 옮겨도 우물은 못 옮긴다.

--------------------------------------------------------------------------------------

< 고려 漢詩 삼백 수>

펴낸 김 인환 교수는

1946년생 서울 용산고. 고려대학교 대학원 현대문학 박사

1996 ~ 1997 와세다대학교 교환교수

1988 ~ 1989 캠브리지대학교 교환교수

1984 ~ 고려대학교 국어국문학과 교수

현재 우송대학교 석좌교수로 재직 중

데뷔1971년 현대문학에 '박두진시론' 발표

수상 김환태평론상과 팔봉문학상, 대산문학상을 수상하였으며,

 

주요 저서: '문학과 문학사상', '문학교육론', '한국고대시가론', 동학의 이해', '상상력과 원근법', '다른 미래를 위하여', '기억의 계단', '비평의 원리', '의미의 위기' 등과 역서로 '주역', '에로스와 문명' 이 있다.

-----------------------------------------------------------------------------------=====================

 김 교수는 번역의 원칙을 다음과 같이 밝혔다.

 정지상의 <송인>이라는 작품의 역해-----------------------------------------------

 서당 훈장 선생님이   글자 하나  하나의 의미를 밝혀 풀이해 나가는 듯한 느낌을 받았다.