백촌의 낭만/문자의 香味

寧靜 致遠영정 치원----諸葛先生 誡子書제갈선생 계자서--- 강서문화원

백촌거사 2015. 12. 5. 21:11

----------------------------------------------------------------------------------------------------

 

寧靜 致遠영정 치원

                  마음이 편안해야 뜻을 크게 이르게 할 수가 있다.

위의 글자는 오른쪽부터 읽어야 함.

----------------------------------------------------------------------------------------------------

강서구 화곡동 강서문화원 1 층 오른쪽 창문에 쓴 글자가

귀중한 교훈을 담고 있어 여기에 담아본다.

2014 년 甲午에 石樂이라는 서예가의 글씨다.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

澹泊明志,寧靜致遠

담박명지,영정치원

마음이 깨끗해야 뜻이 밝아지고,

마음이 고요해야 뜻을 크게 이룰 수 있다.

-------------------------------------------------------------

澹泊 恬淡寡欲。 2.清淡;不浓烈。 3.朴实。

4.清贫。 5.动荡起伏貌。

明志 表明心志。

宁静=寧靜=①安定;安宁:宁静 。

②安静;平静:心情宁静

【釋義】:澹泊:不追求名利;寧靜:心情平靜沉著。不追求名利,生活簡樸以表現自己高尚的情趣;心情平穩沉著,專心致志,才可有所作為。

-----------------------------------------------

• 令專一寧靜。無飛揚躁擾之氣。方有長進

전일하고 안정되어 들뜨고 조급한 기운이 없도록 하여야 크게 발전이 있을 것이니<이상정(李象靖) 1711년(숙종 37) 몰년 1781년(정조 5) 이 아들에게 준 편짓글에서 고전번역원 인용>

過竹葉里 蕭然四五屋。老與相依。但自勤生業。何曾蹈駭機。塩盆烟不斷。稻畒雨應肥。寧靜吾當勉。安居庶不違

박윤묵(朴允默) <1771년(영조 47)- 1849년(헌종 15) 過竹葉里에서>

樹는<木+豆+寸의 순서로 구성>

-------------------------------------------------------------------------------------------

 

諸葛先生 誡子書

제갈선생 계자서

《諸葛孔明誡子書 86字

夫君子之行 靜以修身 儉以養德

非澹泊無以明志 非寧靜無以致遠

夫學須靜也 才須學也

非學無以廣才 非無以成學 <>

慆慢則不能精 險躁則不能<怠硏理>

年與時馳 意與去 遂成枯落<日>

多不接世 悲窮廬 將復何及<嘆>

인터넷에는 몇 개의 글자들이 혼돈되어 있었다.

--------------------------------------------

부군자지행 정이수신 검이양덕

비담박무이명지 비녕정무이치원

부학수정야 재수학야

비학무이광재 비무이성학 <>

도만즉불능정 험조즉불능<연이>

연여시치 의여거 수성고락<일>

다부접세 비궁려 장부하급<탄>

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

" 대체로 군자의 행동은 고요한 마음으로써 몸을 닦고

검소함으로써 덕을 기르는 것이다.

마음에 욕심이 없어 담박하지 않으면 뜻을 밝힐 수 없고,

마음이 안정되어 있지 않으면 원대한 이상을 이룰 수 없다.

배울 때는 반드시 마음이 안정되어 있어야 하며,

재능은 반드시 배움을 필요로 한다.

배우지 않으면 재능을 발전시킬 수 없고,

마음이 고요하지 않으면 학문을 성취할 수 없다.

마음이 방자하고 오만하면 정밀하고 미묘한 이치를 깊이 연구할 수 없고,

조급하고 경망하면 자신의 본성을 제대로 다스릴 수 없다.

이치를 제대로 밝히지 못하고 본성을 제대로 다스리지 못하는 사이에

나이는 시간과 함께 달려가고, 의지는 세월과 함께 사라지면서

마침내 가을날 초목처럼 시들어 갈 것이다.

그때 가서 곤궁한 오두막집에서 슬퍼하고 탄식해 본들 어찌할 것인가?"

-------------------------------------------------------------------------------------------------