다른 가문 한시 모음/한시풀이

김 재찬(金載瓚) 의 小雪 소설--------- 가랑눈

백촌거사 2012. 11. 22. 17:30

-----------------------------------------------------------------------------

 

小雪 소설------------------------------

                        가랑 눈

                                                                      김 재찬(金載瓚)

 

1746(영조 22) - 1827(순조 27)

국보(國寶) 해석(海石) 본관 연안(延安)

시호 문충(文忠) 저서 해석집·해석일록

특기사항 남공철(南公轍), 이만수(李晩秀) 등과 교유.

순조(純祖) 묘정(廟庭)에 배향(配享) 1800(순조 즉위) 지실록사(知實錄事)정조실록편찬에 참여했다. 1805년에는 우의정에 임명되었으나 부임을 거절하여 황해도 재령에 부처(付處)되었다. 이듬해 석방되어 영중추부사가 되고, 그뒤 우의정·좌의정·영의정을 지냈다. 경기도 파주시 문산읍 이천리 산28-12에 묘가 있음

 

梅皎竹靑小雪매교죽청소설

눈 멎자 매화 희고 대나무는 푸른데,

蕭然虗室自生소연허실자생

쓸쓸한 빈방에는 저절로 밝아졌네.

絶憐野木孤棲鶴절련야목고서학

벌판 나무 둥지 튼 외로운 학 애처롭게

不耐淸寒徹曉불내청한철효

맑은 추위 못 견디어 새벽까지 울고 있네.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

<감상 이해>

小雪 절기에 작은 눈<=가랑눈 정도>이 내렸나 보다. 소설은 24 절기 중에 스무번 째로 태양 황경이 240도가 되고, 입동과 대설 사이에 있는 절후이다.

역시 겨울의 맛은 눈이 펄펄 내려 온 대지가 순백색으로 변한 정경이리라. 살얼음이 얼기 시작하여 겨울 기분이 드는 장후를 보인다. 따사로운 햇살이 비치므로

소춘(小春)이라고도 한다.

작은 눈이 잠시 내리다가 멈추었다. 대나무가 푸르고 매화꽃이 눈 맞아 하얗다. 정적스러운 겨울의 바깥정경이다. 쓸쓸한 초겨울 방안이 눈이 내려 환해진다. 생각도 그윽해진다. 작은 눈이 내리고 난 후에 벌 판 한 구석의 나뭇가지에 둥지를 트고 앉은 하얀 학 마리에 지은이는 지극한 연민의 정으로 바라보고 있다. 잠시 내린 눈 속에 한밤을 지새우며 추위를 겪고 있는 학의 울음은 지은이의 처절한 외로움인지도 모르겠다.

< 1-2 >----- 작은 눈 내린 후의 방안 정경--- 밝음의 정경

< 3-4 >---- 작은 눈 내린 후 벌판의 학모습---- 외로움

시제의 小雪은 절기 이름 보다는 내린 눈의 양을 말함----- <가랑눈>이라고 제목을 달아 보았다.

----------------------------------------------------------------------

<시어 이해>

梅皎- 매화꽃이 희다. - 희다 깨끗하다 밝다.

皎潔- 희고 깨끗함. 밝고 맑음. 皎鏡 -달의 비유. 맑은 거울.= 明鏡

皎皎- 희고 깨끗한 모양. 달이 밝은 모양. 皎麗 -깨끗하고 고움 .

皎然 -달빛이 희고 밝은 모양. 皎月- 교교히 비치는 달빛

洁白<새하얗다 2) 순결하다 3) 희디희다> 明亮<밝다 2) 환하다 3) 빛나다> 皎白皎洁明亮洁白皎皎的月光)。皎月皎皎

,月之白也。——《說文

------------------------------------------------

< 예문> 踰嶺始看梅皎 皎 皎雪淸氷鍾爾魂 踈霰響簾梅皎皎 梅皎㓗纔吐萼

皎㓗出天賦淸香播雲外 松石軒中梅皎

------------------------------------------------------------

蕭然 외롭고 쓸쓸하게.

적막하고 조용하다 / 쓸쓸하고 적적하다 / 텅 비어 있다

< 예문> 바리때 쓸쓸해도 이 마음뿐이라오 / 缾鉢蕭然只此心

초연히 세상 밖에 마음을 두니 / 蕭然世外心

쓸쓸한 객사에는 사람 볼 수 없구나 / 客舍蕭然不見人

----------------------------------------------------------------

自生 저절로 밝음이 일어남.

鑿池明月入 能空境界自生明 못을 파니 명월이 들어와 텅 빈 세상이 저절로 환해 지네. <菜根譚에서>

絶憐 絶은 심히. 대단히 의 뜻.

애틋할사 사로 여기 외롭게 누워서 / 憐沙老成孤臥

그윽이 풍기는 너무 예쁜 색이 / 憐幽艶色

몹시도 어여쁘던 작약꽃 옛 모습은 / 憐紅藥舊時容

눈이 내린 벌판 나무에 둥지를 틀고 앉아 밤새도록 울고 있는

외로운 학 한 마리가 너무 애처롭다는 지은이의 느낌이다.

淸寒 청빈하다 / 맑고 차다 / 매우 가난하다 .

맑고 차가움 뼈에 들어 영혼도 깨끗하니 / 淸寒入骨魂靈瑩

달빛 담긴 빙호 되어 맑고도 차갑구려 / 氷壺貯月見淸寒

빙호(氷壺) : 얼음을 넣은 항아리라는 뜻으로, 아주 깨끗하고 맑은 마음을 말한다

텅 빈 산 달빛 아래 추위를 견디느니 / 空山月曉耐淸寒

맑고 서늘한 골짜기 고목이 우거졌네 / 洞府淸寒古木陰

-------------------------------------------------------------------------------------------

 문봉선 화가의 매화꽃 전시회에서